Об энтузиазме и не только…

На страницах нашей газеты «Илкэн» мы довольно часто рассказываем о людях, вдруг решивших выучить языки коренных малочисленных народов Севера. Кому-то это надо по учебе, кому-то по работе, кто-то выучил сам по себе, потому уж очень хотелось знать историю и культуру северных народов, понять, что значат те или иные географические названия. И, что удивительно, многие из них, выучив язык, не останавливаются на достигнутом, а начинают помогать изучать родной язык уже самим северянам.

Самый яркий пример – это француженка Саша Лаврийе, кочевавшая по просторам сибирской тайги, вышедшая замуж за оленевода, да так и оставшаяся всем своим сердцем в Сибири. Она открывает кочевую школу в Амурском селе Усть-Нюкжа, помогает оленеводам эвенского села Тополиного, а после мы видим ее в Иенгре, как всегда активную и азартную, разговаривающую с оленеводами на живом эвенкийском языке со всеми присущими им жаргонизмами и горячими словечками...

Наверно каждый эвенк, изучающий родной язык, знает о сайте EVENGUS.ru, созданный Рустамом Юсуповым. Проживая в Иркутской области, однажды он задался вопросом, а как переводятся все эти названия рек и местности вокруг. Так, он начал собирать свой словарь эвенкийских слов, а затем и вовсе начал учить язык самостоятельно по учебникам. Теперь на его сайте собран материал по языку и культуре, в том числе и литературы на эвенкийском языке, достойный если не доктора, то кандидата филологических наук точно. А его вклад в изучение эвенкийского языка самими же эвенками будет достойно оценен в будущем.

О сайте EVENGUS.ru с большой теплотой отзывается и следующая наша героиня, шведка Анна Катинка Катарина Валквист. Изучать эвенский и эвенкийский языки ее сподвигли поиски своих корней где-то в Сибири. По семейному преданию, один из ее предков жил в местности Бугэнин предположительно в Иркутской области или Забайкалье. И снова, как и в случае с Рустамом, она начинает интересоваться эвенками, сталкиваясь с многочисленными топонимами и гидронимами. Начинает сама изучать эвенкийский и эвенский языки, составляя свой словарь, а затем и вовсе приезжает в Якутию и едет в полевую экспедицию с заведующей кафедры северной филологии Антониной Винокуровой. Замуж за оленевода Анна Валквист еще не вышла, но изучение языков продолжила, уже вернувшись домой. Сейчас она собрала в одной из социальных сетей группу носителей эвенкийского языка и берет у них уроки. Да так, что автору этого материала уже написала первое сообщение без помощи английского языка, чисто эвэдыт.

В этот же месяц, когда я встретился со шведкой, на меня вышла Надежда Мамонтова, работавшая в МГУ, а в данное время защищает докторскую в Оксфорде. Ученая, как вы уже поняли, изучает эвенкийский язык. Свободно говорит на нем. Имеет интересный опыт по использованию метода «Языкового гнезда» в Эвенкии. Изучала различные методики по сохранению и восстановлению исчезающих языков. В одном из номеров мы публиковали ее материал по возрождению саамского языка в Инари с самого нуля. На этом диалекте саамского языка в Финляндии говорили считанные единицы людей старшего поколения. А в настоящее время на этом языке функционируют не только детские сады и школы, но и говорят дома и в общественных местах… Надежда смотрит в будущее коренных народов с уверенностью, которую многие из нас уже отчаялись видеть. «Есть несколько примеров успешного возрождения языка и этот опыт можно применить и в России», – делится своим оптимизмом ученая.

Метод, примененный в Инари, очень прост и настолько же затратен – носитель языка освобождается от любой работы, и получает заработную плату только за то, что учит других родному языку. Те, кого он учит, тоже занимаются только тем, что учат язык, тоже получая за это определенную плату. А впоследствии уже они должны обучить другую группу сородичей и так далее. Другой вопрос, готово ли наше государство пойти на такой кардинальный шаг? Тем более, что Финляндия не единственная страна, где применяется подобная методика. Да что там далеко ходить, председатель Совета старейшин эвенков России Иван Атласов, предлагает доплачивать тем семьям, где говорят на родном языке.

Другой экстремальный метод тоже используется в Скандинавских странах – позитивная дискриминация. Он заключается в том, что никто не имеет права устроиться на работу в место компактного проживания северных народов (в их случае это саамы), не владея их родным языком. Все! Теперь сами саамы, в первую очередь, вынуждены учить родной язык…

Это очень резкие решения, кардинальные. Но сейчас вовсю стоит вопрос исчезновения языков северных народов, а значит исчезновения их самих. И прежние методы, направленные на сохранение и развитие языков не вполне действуют. Мы сколько угодно можем рапортовать об открытии очередного факультатива изучения родного языка или появления очередной группы, класса в садике или школе. Это все полумеры. Как показывает статистика и как мы видим это сами, количество носителей языка с каждым поколением становится все меньше. Как мы не хвалим школу «Арктика», но создать там полноценное «Языковое гнездо» при всех других ее достоинствах не получилось, и языки остаются прерогативой для энтузиастов, как преподавателей, так и детей.

Сейчас еще возможно создать полноценные «Языковые гнезда» в некоторых местах компактного проживания северных народов. Например, в Березовке или Иенгре, Тополином или Андрюшкино, Колымском или Нелемном . Не говоря уже о Себян-Кюеле, где эвенский язык еще является обиходным языком повседневной жизни.

Языку нужно находить применение и вне традиционных условий тайги и тундры. Да, мы говорим, что оленеводство – это этнообразующий вид хозяйствования, способствующий сохранить родные языки и культуру. А дальше? Если ребенок оленевода захочет поступить в ВУЗ и жить в поселке или городе, понадобится ли ему его родной язык? Для этого нам надо создавать условия применения языка в обычной жизни.

Можно начать с создания детских языковых газет в школах, вести радио– и телевизионные передачи в своих деревнях на родном языке. Ранее это все было возможно, а сейчас технический прогресс и вовсе способен обеспечить работу подобного языкового проекта без больших затрат на обучение специалистов и оснащение техникой. Еще раз напомню о существовании в Якутии закона «О государственной поддержке СМИ, выходящих на языках КМНС», на основании которого республика может финансировать подобные СМИ. Другие народы открывают свои национальные радиостанции в сети Интернет, этот опыт тоже надо изучать.

Конечно, любое начинание держится за счет энтузиастов. Но без должной поддержки государства на голом энтузиазме далеко не уехать…

Андрей ИСАКОВ, Илкэн 

 

Ссылки по теме:

Серия видеоуроков на языках коренных народов Севера Якутии будут выложены в интернете

В Доме дружбы народов учились говорить на разных языках

Дети школы «Арктика» озвучили «Музыкальный букварь» на юкагирском языке

В отдаленное эвенское село доставили мобильную школу

Через родной язык к родной культуре

В Национальной библиотеке открываются курсы языков коренных народов Севера

Студия юкагирского и эвенкийского языков открывается в Якутске

Эксперт: Теперь позиции родных языков только усилились

Через родной язык к родной культуре

«Дөрнали, эвэды төрэм» («Звучи, родной язык»)

Изучаем родной язык в онлайн

Учитель эвенского языка и литературы победила во Всероссийском мастер-классе учителей родного языка

Вера Дьячкова: главное, чтобы дома говорили на родном языке

Юкагиры будут читать газеты на родном языке

Юкагирский язык онлайн

Эвенская молодежь за сохранение родного языка! Эвэдыч төрэгэлдэ!

Основные вопросы функционирования языков коренных малочисленных народов Севера Республики Саха (Якутия)

 

Похожие записи:
Оставьте свой комментарий!

* Обязательные для заполнения поля
Все отзывы проходят модерацию.



Яндекс.Метрика