Знаток родного языка, спортсменка, активистка!
Такой я знаю родную сестру, Дарию Николаевну Курилову. И сегодня, в свои полные 75 лет она ведет активный, творческий образ жизни.
В нашей семье она родилась (8 марта 1941 года) после брата Гаврила, будущего доктора филологических наук, первого юкагирского поэта. Есть ее воспоминание об эпизодах, когда братья Семен и Ганя водили ее на игры, написанное на юкагирском языке. Дария Николаевна после трагической гибели сестры Вали, которая была младше ее на пять лет - единственная наша родная сестра.
Как напела о ней наша мама, Анна Васильевна Курилова, что записано у меня в магнитофоне, маленькая Даша в детстве всегда играла одна, так как к этому времени старший брат Семен, будущий писатель-романист, уже пастушил после школы, а Гаврил учился в местечке “Хара-Тала”, а летом помогал родителям. Вот так маленькая Даша росла, а затем и сама начала помогать матери вести не маленькое родительское домашнее хозяйство.
Кстати, ее им я “Даша” перешло от имени нашей самой старшей сестры до рождения Семена: ее не стало до поступления в школу.
Как все дети сестра Даша была наблюдательной и отличалась хорошей памятью. Потому рассказы родителей, сородичей, их песни она часто рассказывала мне и пела, а я их записывал на магнитофоне и они время от времени выходят в эфир по радио НВК “Саха”.
Воспитанная у родителей, затем оторванная интернатом, после окончания школы она ушла в производство работать пастухом-оленеводом с 1957 по 1966 годы. Однажды даже поработала в интернате по стирке наших спальных принадлежностей. Тогда впервые появились стиральные машины с ручным отжимом. Но в избушке всегда стоял пар – белье обязательно кипятили.
В 1966-68 годы она училась в СПТУ, что был в селе Тюнгюлю, на ветеринара. Закончив учебу, она вернулась в родной район, чтобы работать по специальности в ветеринарной станции пос. Черский. И в эти же годы она заочно поступает в Якутский сельхозтехникум на “зоотехника”. В середине 80–ых годов она уже в аппарате оленеводческого совхоза “Нижнеколымский”. И где бы она ни работала, куда бы не направляла партия (вступила в 18 лет) работала на совесть, от души, чем заслужила любовь и уважение нижнеколымчан.
Надо сказать, что до 80-ых годов юкагиров, владевших родным языком и свободно общавшихся на нем было много. Теперь таких знатоков и в самом Андрюшкино, где она живет, можно на пальцах пересчитать. И Дария Николаевна и тогда и теперь, если встретится с юкагиром, ведет разговор на родном языке. А если собеседник начинал говорить на другом языке, сразу пресекала, мол, говори по-юкагирски! Наверное, потому в Андрюшкино все еще есть более или менее владеющие языком. А с мамой и со старшими братьями и со мной всегда вела разговоры только на юкагирском языке.
В конце 80 –ых годов сестра вернулась в Андрюшкино, чтобы ухаживать за старенькой матерью и тут уж, когда я бывал у них по командировкам, с утра до вечера звучала родная речь. Мама умерла у нее на руках, а я был в соседней комнате...
После кончины матери сестра Даша осталась одной из женщин-юкагирок села Андрюшкино, которая хорошо владеет родным языком, знает культуру и традиции народа. Все обряды, все ритуалы, необходимость которых нужно строго соблюдать выполняет она. А школа считает ее членом своего коллектива: Дария Николаевна и урок по родному языку проведет и о культуре своего народа расскажет, да и выставку своих работ покажет. Она делает из местных материалов картины из жизни людей родной тундры.
Как знаток родного языка она поет в местном ансамбле “Нэривдэн”, водит юкагирский круговой танец “Лохоҕаачиил”, сочиняет слова новым песням, которые поют в хоре и в школе.
Выше я писал, что сестра рассказывает мне из жизни тундровиков, а я их записываю на магнитофоне. Рассказчик она интересный.
Знаток родного языка... Ее рассказы на родном языке интонационные, эмоциональные, перемежаются веселым смехом или неодобрительными восклицаниями, каким ведет рассказ настоящий юкагир. Точно так же вел разговор юкагир Василий Петрович Ягловский и что немного осталось от него у его сына, Николая Васильевича Ягловского. А ведение такого разговора или рассказа очень зависит от того, насколько рассказчик владеет родным языком. Сегодня такое ведение разговора или рассказа исчезает, вытесняемое ненужными паузами из-за незнания родного языка и иноязычными восклицаниями. Может потому сестра призналась в том, что в юности она писала рассказы, но забросила после того, когда узнала, что один журналист, обещав напечатать ее рассказ, присвоил ее сюжет и написал рассказ под своей подписью. Но не забросила писать насовсем: у меня лежат ее несколько воспоминаний о детстве, о приметах.
Один из ее устных рассказов глубоко запал мне в душу. Он очень убедительно показывает как новая власть, советская, отделяла людей, разрывая кровные узы. Но вначале такое примечание что-ли: в годы советской власти, после районирования и запрета ездить без надобности в другой район, родственные узы жителей поселка Андрюшкино на реке Алазея и села Колымское (которое когда-то считалось юкагирским поселением) на Колыме-реке лежащих друг от друга на 400 километров, начали затухать. Ко всему прочему как отголосок не только укрупнения малых сел, но и политики одного большого советского народа, следствием которого “юкагир” как национальность исчез, послужил повод для чукотизации не только отдельных юкагирских топонимов Халарчинской тундры, но и людей. И хотя мама рассказывала о каких-то родственниках, мы, никогда не видевшие их, представляли этих родственников не иначе, как чукчами. Да и сама мама ни разу не была в Колымском, хотя на самолете пролетали над ним очень часто.
Так что до работы в газете “Колымская правда” в начале 80-ых годов, я тоже считал, что в селе Колымское живут только чукчи. Так думала, наверное, и сестра Дария. И вот, после окончания в селе Тюнгюлю учебу (1968), она вернулась в родной район и начала работать по специальности. И тогда же ее впервые отправили на вакцинацию собак от бешенства в Колымское.
По ее словам, она ходила из дома к дому, поселок-то, маленький был, тогда. И вот, Дария Николаевна, владевшая русским языком, разговаривала с жителями Колымска по-русски, поскольку и те хорошо владели русским. Но первое удивление появилось, когда заметила, что женщины-чукчанки Колымского носят не чукотские женские меховые комбинезоны, а юкагирское распашное пальто с нагрудниками!
“Думала, что в нашей одежде им намного удобнее!”, - сказала сестра, рассказывая об этом эпизоде...
Однажды, обходя дома, она зашла во двор одной постройки, где на привязях лаяла и скулила собачья упряжка. Когда молодая круглолицая женщина, кормившая собак подошла, Дария Николаевна сказала:
- Проводим вакцинацию собак от бешенства! Надо по одной собаке подводить ко мне!
- О, конечно! – обрадовалась женщина. – Их у нас - одиннадцать!
Когда Дария Николаевна приготовила инструменты, женщина подтащила одну собаку.
- Держи ее крепко! – приказывает она женщине.
Когда таким образом, разговаривая по-русски, они укололи половину собак, из постройки вышла маленького роста старушка в юкагирской одежде. “Я про себя даже рассмеялась”, - говорит сестра, вспоминая эту старушку, подумав, что чукчанкам оказывается очень нравится наша одежда! А старушка, ни слова не говоря, взялась помогать молодой женщине, подтаскивая к ветеринару из Черского большую черную собаку, которая скалила зубы.
- Держите ее крепко, вдруг укусит! – кричит Дария Николаевна хозяйкам.
И вот, когда она склонилась, чтобы уколоть дергавшуюся собаку, вдруг слышит, как старушка спрашивает у женщины хорошим юкагирским певучим голосом:
- Она, что, только по-русски говорит?
- Наверное, якутка! – на что отвечает на юкагирском молодая женщина.
На этом месте рассказа сестра Даша как расхохочется!
“Я, даже не помню, куда собаку уколола! – говорит она. – Потому что так это было неожиданно и так радостно, что услышала родную речь!”
И в этом эмоциональном состоянии она так резко подняла голову, что ее малахай упал ей на лицо, вызвав смех женщин, но кто-то из хозяек собаки тут же проворно вернул малахай ей на голову и Дария Николаевна почти выкрикнула им по-юкагирски:
- Ой! Да вы – юкагиры?!
Теперь пришел черед растеряться хозяйкам, что “якутка” заговорила по-юкагирски и они чуть было не выпустили из рук вырывавшуюся собаку и сами в ответ воскликнули:
- О-о! А ты, наша хорошая – сама юкагирка?!
И тут от радости все начали смеяться.
Оказалось, что это была наша родственница со стороны отца и ее дочка, Анна Горулина.
Конечно же, закончив работу она переехала из гостиницы к ним, а после Анна водила ее по юкагирам села и тут сестра еще больше удивилась: все они хорошо владели родным языком и учат говорить на нем своих детей!
Такое чувство радости и эмоционального подъема, что испытала Дария Николаевна, услышав юкагирскую речь, я сам не раз испытывал. Но как подобает мужчине, не проявляя их при всех на виду. Первое было, когда я прилетел в Нелемное и выступая перед собравшимися, сказал: “Здравствуйте, дорогие сородичи!“. Затем, встречаясь с юкагиром Семеном Николаевичем Гороховым, родом с Аллаихи, но обосновавшегося в Якутске и его детьми, которые стояли у истоков создания нашей Ассоциации. И с коренным жителем Якутска Вячеславом Ивановичем Щадриным, впоследствии проработавшем три срока председателем Совета старейшин юкагиров Якутии. После, когда во время мероприятий Года Арктики, года два назад, ко мне подошла Розалия Николаевна Горохова из села Казачье, Усть-Янского района и попросила содействовать в изучении юкагирского языка в школе!..
И хотя на этих встречах, в этих четырех эпизодах, мои собеседники не высказали ни одно слово по-юкагирски, все же это было историческим событием для меня: я стоял перед соплеменниками, с которыми во тьме веков разошлись наши пути, но где-то сохранили родной язык, а где-то потеряли, но чувство причастности одному славному, смелому предку преодолело все преграды и они гордо говорят:
- Мы – юкагиры!
Надо, чтобы все радовались таким встречам и помогали, поддерживали друг друга и в этом будет наша сила, способная помочь в сохранении языка, культуры и нашего древнего этноса!
Это такое счастье – иметь родную душу в другом селе, районе, регионе, государстве. Почему в телепередачах люди ищут родных и близких, а ведь мы тоже родные и близкие, которые объединившись должны, как бы поставить одно стойбище и жить, творить, чтобы слово “юкагир” не исчез на земле!
В самом начале этого воспоминания о сестре я написал слово “спортсменка”. Да, она активно участвовала в спортивной жизни района. Помню, мы с братом Семеном стоим у окна его рабочего кабинета и наблюдаем, как по улице Ойунского, где рядом стоял дом Семена, взад-вперед ходят машины. И тут же можем увидеть, как по обочине бегут лыжники: или поднимаясь наверх или спускаясь вниз. Мы с Семеном весело, с юмором комментировали спортивные возможности проходящих участников забега. Благо, в отличие от меня, Семен знал всех черчан. И всегда были уверены, что среди них мы обязательно увидим уверенно бегущую Дашу, которая почти 8 лет после школы бегала в любую погоду за оленями. Само собой, конечно, болели за нее!
Тут надо сказать, что после переезда с Андрюшкино в Черский, Дария Николаевна очень помогала брату Семену. И финансово, и материально, и решить какие-то житейские проблемы. А после кончины Семена, опека его дочерей целиком легла на ее плечи и нашей матери. Наверное, в благодарность, в эти дни двое из них, уже сами матери, постоянно живут рядом с Дарией Николаевной.
Активистка... И это слово я написал в начале этого воспоминания. Потому что сестра со школы отличалась своей активностью включаться во все мероприятия, проводимые в селах, в районе. Не зря ее выбирали парткомом совхоза “Нижнеколымский”. Рано вступив в члены КПСС, она одна, на оленьей упряжке добиралась до места собраний! Энергию ей не занимать! И эта энергия до сего дня не иссякает и пусть всегда будет!
Благодаря спорту и этой энергии, она и теперь ведет активный образ жизни. Первой в селе начала заниматься скандинавской ходьбой, при этом уходит от поселка так далеко, на что не отважится и молодой человек. Ведет дома дополнительные занятия по родному языку с учащимися школы. Это по ее инициативе знатоки родных языков индивидуально учат школьников у себя дома. Она - активный участник и помощник нашей Ассоциации и Совета старейшин юкагиров Якутии, лауреат премии имени Текки Одулока.
Дария Николаевна, как знаток юкагирского языка, культуры и традиций всегда идет на помощь школе, администрации юкагирского Суктуула. Пусть и дальше так будет, возраст – это богатство: опыт жизни и мудрость!
Экыэ! Туҥ тэт пускийэн гуньил имдалдьан сукунмольҕалҕа амучэ илэ уудэк йаул лаҥудэҥ ньилдьил дитэ эннук, эл йамдьильэк, тур моойк, мольҕал чакчуолҕан, йуодии вайи чугуолҕан, чуҥдэ вэйлуолҕан!
Николай Курилов, г. Якутск, для газеты «Илкэн»
© Ассоциация КМНС Республика Саха (Якутия)
Читайте также:
“Графика тундры” Николая Курилова
С 9 сентября в п. Черский проходят юбилейные мероприятия к 80-летию С.Н. Курилова
«Куриловская осень» пришла в Черский
Макар Курилов: Я не артист, просто хочу передать песней то, что я чувствую
По какому адресу пройдет онлайн форум? Где ссылки?