18 февраля в Доме дружбы народов состоится презентация комплекта учебных и методических пособий на языке тундренных юкагиров. Последующие презентации пройдут в обеих столицах – Петербурге и Москве.
На общественных началах
– Резонанс есть, и это очень хорошо. Главное – чтобы поддержали в школе, – говорит заведующая отделом кочевого образования Федерального института родных языков народов РФ Наталья Васильевна Ситникова, возглавлявшая проект и коллектив создателей на общественных началах. – Просто удивительно, сколько энтузиастов притянул к себе этот проект! Во время работы над учебниками, когда не хватало текстов, на помощь приходило старшее поколение села Андрюшкино: Мария Николаевна Курилова, Василий Николаевич Третьяков, Николай Николаевич Третьяков, Егор Ильич Атласов, Николай Афанасьевич Атласов и другие.
Юкагирский преподается в школах только с 1990-х годов. Когда появилась концепция обновления школ, началось возрождение языков и культур, директор Андрюшкинской средней школы Анна Гавриловна Вырдылина сама начала писать небольшие программы и пособия по юкагирскому языку. Это издание мы посвятили ей – первой учительнице.
После трагической гибели Анны Гавриловны в 2010 году долгое время было затишье. И когда возникла идея обновить хотя бы букварь, откликнулись учителя Андрюшкинской школы Феодосия Николаевна Татаева и Анастасия Владимировна Третьякова.
По новым стандартам
– Но тут возникла неожиданная проблема – отсутствие интернета. Позвонила министру связи Александру Борисову: «Александр Ильич, можно провести интернет хотя бы для одной школы?» Он вопрос решил, и хотя спутниковый интернет был очень дорогой, это лучше, чем ничего. Заодно и другим арктическим школам интернет провели. Потом к нам подключилась Анна Николаевна Татаева, а консультировал первый учёный из тундренных юкагиров, основоположник письменности Гаврил Николаевич Курилов. Брали мы и готовые тексты для чтения, которые собирал или сам создавал юкагирский художник и писатель Николай Николаевич Курилов, но при этом мы их перерабатывали в соответствии с новыми стандартами. Учли и то, что со следующего года будет новый ФГОС.
Кроме букваря, мы создали учебники для I-IV классов и литературному чтению для II-IV классов, плюс восемь интерактивных электронных пособий и два методических пособия для учителей. Всё это на языке тундренных юкагиров. Подчёркиваю – языке, а не диалекте. Расхождение базовой лексики тундренных и лесных юкагиров значительное, неудивительно, что они не понимают друг друга. А совпадений примерно столько же, сколько в монгольском и якутском языках.
Языковое гнездо
– Кстати, раз уж зашёл разговор о лесных юкагирах, то у них на сегодня всего одна носительница языка – Любовь Николаевна Демина, но проблема в том, что она живёт не там, где школа, и где она могла бы если не преподавать, то открыть языковое гнездо. Языковое гнездо – когда носитель языка говорит на нём со всеми пришедшими, а они должны отвечать ему только на этом языке. Мы открывали такое гнездо во Дворце детского творчества. Дочь Гаврила Николаевича Курилова Ладина Гаврильевна ждала детей, а приходили всё взрослые. Сейчас она для них ведёт воскресную школу в Национальной библиотеке.
Трудность в том, что юкагирский и для детей, и для взрослых нужно преподавать, как иностранный, они ведь приходят, зная только отдельные слова. Но я сама преподаватель иностранного языка и прекрасно знаю, как «свободно» говорят на нём те, кто ограничился его изучением в школе. Так же и юкагиры. Поэтому на юкагирском языке только старики говорят, да и те наперечёт.
«Совершили подвиг»
– Но если хотя бы десять человек выучили язык, он продолжается – так считают учёные. Поэтому языковые гнёзда должны быть в семьях. И меня очень радует, что взрослые люди начинают изучать языки своих предков. Язык – он ведь объединяет. И наша работа столько людей объединила. Нас поддержал Совет по языковой политике при Главе РС(Я), спасибо лично заместителю Председателя Правительства республики Сергею Васильевичу Местникову, Михаилу Петровичу Сивцеву, который возглавлял Министерство образования и науки, Феодосии Васильевне Габышевой, которая лично проследила, чтобы выделенные на языковую программу деньги ушли именно на языковую программу, а не какую-нибудь другую. И, конечно, я благодарна всем, кто работал над нашими учебниками. Эти люди совершили подвиг.
Мы бы хотели продолжить нашу работу по созданию учебников на тундренном юкагирском, на сей раз для V-IX классов. Гаврил Николаевич с Ладиной Гаврильевной изъявили желание участвовать в проекте по родной литературе. Большой фронт работы предстоит. Но это стоит того: прекрасный древний язык должен продолжаться, должен жить дальше. Лишь бы дети хотели изучать его, а родители и школа их в этом поддерживали.
Фото предоставлено героиней материала.
Источник © Yakutia-Daily.ru
Читайте также:
Круглый стол по сохранению долганского языка
Декада родных языков коренных народов Севера Якутии
ДИКТАНТ на языках коренных малочисленных народов
По какому адресу пройдет онлайн форум? Где ссылки?