Специалисты Института перевода Библии (Москва) перевели на эвенкийский язык Евангелие от Луки.
Институт перевода Библии продолжает программу издания книг на языках малочисленных народов Севера. Вышедшая в свет очередная книга на языке коренных малочисленных народов Севера - это доработанное издание Евангелия от Луки на эвенкийском языке, дополненное аудиоприложением. Текст озвучила переводчица Надежда Булатова.
Издание, вышедшее в 2002 году, стало первым переводом полного Евангелия на эвенкийский язык. На этот раз текст приводится сразу на двух языках - эвенкийском и русском.
Переводом занимались специалист диалектологии языка, доцент кафедры северной филологии Якутского государственного университета, кандидат филологических наук Анна Мыреева (ушла из жизни в 2012 году) и сотрудник Института лингвистических исследований РАН, кандидат филологических наук Надежда Булатова.
Двуязычное издание подготовлено по заявке Хабаровской и Приамурской епархии Русской православной церкви, которая уже получила основную часть тиража и поделилась ей с Южно-Сахалинской и Курильской епархией. На днях 100 экземпляров Евангелия доставлены в Эвенкию.
По какому адресу пройдет онлайн форум? Где ссылки?