Золотые острова Александра Самсонова…  

 

Недавно вышло второе издание сборника «Песни на стихи авторов малочисленных народов Севера» из репертуара заслуженного артиста РФ и народного артиста РС(Я) А. П.  Самсонова. Осуществили проект составители и ответственные за выпуск директор Музея музыки и фольклора народов Якутии М. И. Корнилова и сотрудник музея Л.  К. Помогаева, над музыкальной редакцией сборника работала музыковед М. И. Шамаева. Сборник предлагает содержание первого издания 1994 г., это те же 32 песни, в том числе 11 юкагирских, одна чукотская и долганская, 11 эвенских и 8 эвенкийских песен. Но на этот раз использована ныне популярная технология QR-кода, дающая возможность тут же послушать один куплет той, или иной песни в исполнении А. П. Самсонова и посмотреть видеозаписи.  Радует глаз и колоритный, красочный дизайн твёрдой обложки, а также изящные заставки М. В. Соломоновой. К печати в г. Новосибирске сборник подготовило издательство Якутского литературного музея им. П. А. Ойунского.

А в июльские дни М. И. Шамаева организовала и провела презентацию этого прекрасного издания в Санкт-Петербургском Государственном музее театрального и музыкального искусства. Это событие заслуженно вызвало интерес петербуржцев и наших земляков, поддержало его и Постоянное Представительство РС (Я) в г. Санкт-Петербурге.

 Настоящий эвенк!

Александр Парфеньевич вплотную подошёл к песенному творчеству северных народов по просьбе известного юкагирского писателя и народного художника РС (Я) Николая Курилова в 1988 г. «Нас, юкагиров, осталось в мире 1112 человек. Культура древняя, но малознакомая широкой аудитории. К тому же, нам труднее пропагандировать хотя бы мобильную песенную культуру: нет человека, который мог бы на профессиональном уровне преподнести её слушателям не только республики, но и всего Союза (тогда СССР). В таком же бедственном положении находятся эвены и эвенки Якутии…».

Слова, шедшие из глубины души, искренне взволновали Самсонова и не моглио остаться безответными. Певец с головой ушёл в новую интересную тему, которая со временем выкристаллизовалась в ещё одну грань его большого и разностороннего творчества. Очень кропотливо занимался поиском, сбором, музыкальной обработкой имеющихся песен и созданием новых. Скрупулёзно, вдумчиво вникал в тексты и потому ему удалось передать живой дух того или иного народа. Конечно, добивался в языковом разнообразии материала аутентичного произношения с помощью своих сотворцов - поэтов, авторов текстов и мелодий, филологов, учёных – носителей языков.

Неустанный пятилетний труд вылился в первый благотворительный концерт в Фонд АСН Севера Якутии под поэтичным и многозначным названием «Крик белого журавля». Он состоялся 21 октября 1990 г.  с участием Ансамбля танца Якутии под руководством Г. Баишева и поэтов, представителей малочисленных народов Н. Курилова, Г. Курилова-Улуро Адо, В. Белолюбской, А. Кымытваль.  А свою сольную программу «Крик белого журавля» Самсонов спел на сцене родного оперного театра в сопровождении симфонического оркестра п/у дирижёра ГТОиБ В. Тупикова. Выступление певца, посвящённое предстоящему Международному году коренных народов Севера, имело невероятный успех зрителей и общественности города. В том же 1992 г. Самсонов записал в Москве 18 песен в фонд российского радио в сопровождении большого концертного оркестра Гостелерадиокомпании «Останкино» п/у В. Небольсина. А в 1993 г. АО «Русский диск» выпустило пластинку-гигант «Песни народов Севера в Якутии».

Новые мелодии, своеобразие мировоззрения человека природы, образов, наконец, языковое разнообразие северной тематики увлекли, покорили и заворожили ведущего мастера оперной сцены. Накопленный певцом репертуар, имевший огромный успех и востребованность на его многочисленных выступлениях, привёл к желанию собрать воедино весь материал.  Тогда, в 1994 г. Александр Парфеньевич сам составил этот первый уникальный сборник и не только. Певцу пришлось самому искать и доставлять на своих плечах до типографии Аэрогеодезического предприятия, пошедшего навстречу его энтузиазму, дефицитные в те годы даже простенькую серую бумагу и коленкор, познать проблемы печатного дела того периода. Доставшийся с таким невероятным усилием и благодаря упорству Самсонова, первый профессиональный сборник признан исторической вехой в культуре северных народов, таковым остаётся и сегодня.

Первое издание Сборника "Песни на стихи авторов малочисленных народов Севера", 1994г

На презентации этого большого события в 1994 г. Николай Курилов, кстати, он первый и подал идею издания песен и оформил обложку первого сборника, скажет: «Самсонов поднял песни малочисленных народов Якутии на высоту русских и якутских песен и слагаемые его таланта -  это умение понять содержание текста, вникнуть, сопереживать и донести до слушателя боль и радость наших песен».

«Настоящий эвенк! - воскликнет кандидат филологических наук, эвенкийка Анна Мыреева о Самсонове. Многие наши молодые эвенки не знают родного языка, но услышав эти песни, я уверена, что у них в душе затеплится и отзовётся». Что может быть выше вот такой безыскусной оценки!

Сам Александр Парфеньевич признаётся: «Все эти песни прошли через моё сердце, через мою душу, я влюбился в культуру малочисленных северных народов и считаю, что у неё большое будущее». Всем известно, что Александр Парфеньевич первым из якутских оперных мастеров ощутил уникальность музыкальной культуры коренных народов Севера. Не только вывел её на большую профессиональную сцену, кстати, песни звучат на 5 языках оригиналов, но и многое свершил для её обогащения и развития на современном этапе. И всё благодаря своей самоотверженной преданности призванию, конечно, неисчерпаемости большого таланта, проникновенному благородному голосу, тонкой художественной интуиции и взыскательному вкусу. Именно на Самсонова выпала эта миссия и в силу его притягательной человеческой личности, интеллегентности, что отмечено всеми, кому довелось работать с певцом над первым изданием.  Сборник 1994 г., действительно, заметно расширил исполнительскую географию песен и способствовал их пропаганде, популяризации.  

По прошествии почти 30 лет, естественно, второе издание выигрышно отличается по качеству от более скромного первого. Как драгоценную лаковую шкатулку открываешь красочную обложку со сполохами северного сияния и портретом певца. И песни погружают тебя в удивительный мир, в котором человек и природа составляют одно целое и цельное, мир, в котором «На ветер опереться можно и, постояв, передохнуть, … в тундре поискать слова, послушать, как под снегом дышат мхов золотые острова…» (Голос тундры).

Именно во втором издании бросается в глаза, что над созданием песен работал цвет творческой интеллигенции коренных северных народов, может быть и потому, что многих уже нет среди нас… Какие знаковые личности и ключевые для культуры республики имена!   И сплотил их в те годы, став центром притяжения, деятельный талант Александра Самсонова. Среди авторов поэтичных текстов и своеобразных мелодий выдающаяся  плеяда юкагирского рода. Братья, писатели и художники Семён Курилов, Гаврил Курилов-Улуро Адо и первый юкагирский художник, народный художник РС (Я) Николай Курилов (Николаевичи). За каждым из них стоят литературные произведения, которыми зачитывалась вся советская страна, художественные полотна и графические шедевры, которые известны и за рубежом. Это и два талантливых брата, самодеятельный композитор Илья Курилов и Семён Курилов (Ивановичи), авторы слов и мелодий,..

 Слова эвенских песен, исполняемых А. Самсоновым, сочинили также славные творцы и выходцы из гущи своего народа. Известные братья, поэт, писатель Дмитрий Кривошапкин, переведший на эвенский язык олонхо «Ньургун Боотур» и народный писатель Якутии, академик Академии Северного форума Андрей Кривошапкин, духовный лидер народов Севера. Несколько песен создано на стихи первого эвенского поэта и учёного, кандидата филологических наук Василия Лебедева, поэтов Варвары Белолюбской (Аркук), поэта и прозаика Василия Кейметинова (Баргачана). Авторами и слов, и мелодий эвенских песен выступают в сборнике: Владимир Слепцов, Дмитрий Едукин, народная певица Евдокия Бокова, Дмитрий Слепцов. Одна мелодия принадлежит поэту и писателю Анатолию Степанову-Ламутскому, кстати, не так давно он стал серебряным лауреатом международного литературного конкурса «Золотое перо Руси – 2019».

Очень интересен эвенкийский раздел сборника, куда вошли три народные мелодии, в т. ч. круговой танец эвенков «Дэвэдэйя». Конечно, здесь внимание привлекает    народная песня, записанная из уст 106-летней шаманки Марии Кульбертиновой из с. Иенгра «Букочар», повествующая об исчезнувшем старинном эвенкийский роде букочар, который был знаменит своим пением. Три песни написаны на стихи талантливого поэта, прозаика и литературного критика, лауреата Большой литературной премии России Николая Калитина. Внесли свой вклад в сборник учёный, кандидат филологических наук, автор слов и переводчик Анна Мыреева, известные поэты Алитет Немтушкин, Прокопий Явтысый,. Мелодия одной песни принадлежит Надежде Докаловой, среди авторов музыки Николай Биланин, Валерий Емельянов.

С искренним благородным энтузиазмом работали над песнями  будущего сборника наши профессиональные композиторы, выдающиеся Герман Комраков, Николай Берестов, Валерий Кац, Егор Неустроев, Владимир Ксенофонтов, сказавший: «Мы работали не один год над точным интонационным воплощением мелодического материала и многими сложными интервальными моментами, только постепенно все эти трудности нам удалось преодолеть».

Талантливая авторская музыка композиторов, как и обработанные ими народные мелодии обеспечили сборнику и заложили на будущее, поистине, безграничный потенциал. Песни малочисленных народов Севера для голоса в сопровождении фортепиано могут звучать в любом уголке мира и для любой аудитории самых разных возрастов, так как тематическое и жанровое разнообразие сборника предоставляет довольно широкий выбор. Кстати, партию фортепиано в записях QR-кода исполняет концертмейстер Елена Попова, ей принадлежит также обработка мелодии А.Третьякова.

Каждая песня сквозь конкретный визуальный пласт образов, явлений ли природы, или человеческих чувств очень тонко и ненавязчиво даёт возможность уловить истинный, большой и глубокий смысл самых простых слов, подталкивая слушателя к размышлению. И в этом заслуга не только самих авторов, но и перевода на русский язык. Чувствуется высококачественная работа двуязычных или профессиональных переводчиков, некоторые песни имеют подстрочник, а иные - вольные переводы - всё, несомненно, расширяет горизонты песен для понимания иноязычных слушателей. Считаю необходимым назвать и тех, кто трудился над переводом: Д. Ушаков, А. Михайлов, В. Самсонова, Н. Слепаков, А. Руденко, А. Коршунов, Н. Оёгир, В. Мальми.

Творческая энергетика каждого создателя песни и, прежде всего, Александра Самсонова, который сначала сам подбирал понравившиеся   стихи, затем непосредственно работал с мелодистами и композиторами, переводчиками и носителями языков, - вкупе создала и широкую панораму арктической жизни, и жизни человеческого духа в борьбе и одновременно в гармонии с суровой, порой беспощадной природой. А своим талантливым исполнением певец вскрывает скрытые тонкие смыслы, эмоциональные струны в восприятии человеком текущего времени, в его размышлениях о судьбе родного народа, как в задумчивой песне «Лабунмэдэну».

– «Только потому, что ты есть, речка Лабунмэдэну, юкагир имеет родную землю и широкое небо. Припев: Только уж очень, бабушка, постарела. Только из-за того, что есть Лабунмэдэну, Сердце искусно танцует, песня его возносится. Припев: Только уж очень стала маленькой, бабушка. Только потому, что есть Лабунмэдэну, Дух юкагира не падает. Припев: Только уж очень ослабела ты, бабушка.  Лабунмэдэну – дедов наших завет, Наше счастье, ты полноводной будь всегда (подстрочный перевод). Восторженная радость стремительного бега по белоснежным просторам тундры выражена певцом в ритмах аллегро другой юкагирской песни «Пусть летят олени» из вокального цикла «Край мой северный, олений»: «Под полозьями саней Снега легли. Раздаётся перезвон Копыт вдали. Для меня прекрасней В мире песни нет. Пусть летят олени тундрой сотни лет! Из чащобы тальника - Посторонись! Куропатка пролетит, И только свист! Прозвеневшей песни крыльев Лучше нет. Вы взлетайте, куропатки Сотни тел! Как пойдёт, пойдёт снежок Наискосок! Шальной ветер засвистит, И мне в висок. Песни ветра, песни снега лучше нет Пусть летят олени тундрой сотни лет! Сотни Лет! Сотни лет!».

Игриво и весело звучит эвенская песня «Вспоминая игры детства». «Прыгаю, прыгаю, играю Во дворе над нартами, над нартами, Вспоминаю детство, вспоминаю, Где играл у избушки своей. Далеко, далеко, где пасутся олени, Пастухи ездовых оленей своих ловят. Пастухам подражая, я бросаю Аркан на оленей. Ездового оленя седлая, я уверен в нём и в себе. Быстроногий олень мой на гонках Всех оставить готов позади» (подстрочный перевод).

 Александра Парфеньевич не прошёл мимо такого символа жизни для человека Севера, как костёр, ему посвящена напевная песня  «Гулун тоган» (Огонь костра). «Огонь костра, красой маня, Вдали звездой мне засверкал. Как будто бросил он аркан, Как будто тянет им меня. Припев: Огонь костра, гори, гори... Надежду искрами зажги. Издалека свети, зови В пути заблудшим помоги. Друг щедрый и весёлый мой Был мал, а стал такой большой. Я заблудился и устал, Ты силу и покой мне дал. Ночь одиночества прошла Набрался сил я и тепла. Весёлый треск и нрав огня Согрел и спас опять меня. Припев: Огонь костра, гори, гори.. Ты силу мне, тепло дари. И предков вечный зов неси, И смелость дай вперёд идти. Священный дух у всех костров Несёшь ты предков вечный зов. Бессмертным греешь нас огнём, Тобой хранимы мы живём...».

Сердцевину всего контекста сборника, на мой взгляд, составляют «Анадырские цветы»: «От долгих и снежных арктических зим Промёрзла земля и вовек не оттает. Но каждой весною ковром голубым Всю тундру цветы покрывают. Всю голую тундру цветы покрывают. Они огоньками горят на камнях И в топях болотных растут неуёмно. И кажется тундра в рассветных лучах Страной заповедной огромной …  В конверт положу я арктический мак, Взгляни, подивись его силе! Мы были б счастливее, если бы так Земле бескорыстно служили. Мы были б счастливее, если бы так Отцовской земле бескорыстно служили…».

Думается, такие строки глубоко созвучны и жизненному, да и творческому кредо самого Самсонова – гражданина, певца, человека. Он, действительно, посвятил свою жизнь служению искусству во всех его ипостасях, служению людям своей бескрайней родины, в которой мелодии и голоса тундры, её радость и боль занимают особое место в сердце…

Тундра, как шаманка, всегда волнует меня, всегда тянет меня к себе и не даёт покоя. И поэтому я всегда стремлюсь к ней…» - Это сокровенное, исповедальное признание Александра Парфеньевича в любви к Северу, к её людям, прозвучало ещё в прошедшем столетии. Это чувство и поныне в его душе: «Дикая метель, которая сшибает и валит людей – зимой; неопускаемое солнце и полярные цветы - весной, когда ещё нет комаров, а в воздухе благоухание нежных цветов и запахов - наступают белые ночи, солнце стоит над тундрой… А люди! Северяне открытые, неиспорченные цивилизацией, крепкие и выносливые, улыбчивые и гостеприимные талантливые люди. Когда я прилетаю на вертолёте или попадаю на каком-нибудь вездеходе к оленеводам в стадо, всегда поражаюсь внутренне – какая суровая и непростая жизнь у них!... А в чуме маленькие дети. Нет бани, жара. Это было так, когда я начинал свою театральную гастрольную жизнь в 1960-1970 годы того столетия. Соберётся бывало в кучку семья – это женщины, мужчины, дети и слушают наше пение и музыку, наблюдают, реагируют и благодарят. А после выступления угощают нас отборным вкусным оленьим мясом и бульоном, а в конце горячим чаем… Но лётчики всегда торопят артистов. И вот наступает трогательное прощание,  оленеводы и стар, и млад, собравшись в кучку, машут нам руками, провожая наш вертолёт. Наступает у меня лично ощущение какой-то тревоги за этих людей, почему-то сжимается сердце. Они остаются один на один с природой, со стихией. Но всё равно тундра каким-то своим неведомым притяжением обязательно заставляет появиться тебе опять… Со своей      стороны всегда буду прославлять Вас – людей тундры!»…

Сказано – сделано! Александр Парфеньевич в течение многих десятилетий неотделим от разнообразных культурных проектов, программ, съездов, научных симпозиумов, конкурсов, фестивалей республиканских, российских и международных уровней, конечно, и Куриловских чтений, благотворительных акций и так далее - всего того, что связано с жизнью коренных народов Севера. Кроме всего, невероятно число выступлений на гастролях, записи песен на пластинки в сопровождении симфонических российских оркестров, под управлением известных дирижёров, в том числе компакт-диск в Сербии с 24 песнями на пяти языках народов Севера Якутии.

Его мягкий, благородный баритон, проникая в сердца слушателей Чокурдаха ли, Якутска ли, или Колонного зала Москвы, говорит о народах, преданных тундре, заветам кочевой жизни предков, о ни с чем несравнимой красоте арктической природы и о насущных проблемах выживания малочисленных народов в условиях современной эволюции и глобализации мирового процесса.  Песни являются, поистине, золотыми островами песенного творчества А. П. Самсонова и песенного искусства нашей многонациональной страны. Они и сейчас доступны благодаря второму изданию любым исполнителям, преподавателям, учащимся, студентам музыкальных учреждений, а также просто широкому кругу любителей вокального искусства.

 

Лира Габышева,

Заслуженный деятель искусств РС (Я), лауреат приза журнала «Балет» «Душа танца» в номинации «Пресс-лидер»

 

© Ассоциация КМНС Республики Саха (Якутия)

 

 

Похожие записи:
Оставьте свой комментарий!

* Обязательные для заполнения поля
Все отзывы проходят модерацию.



Яндекс.Метрика